Lạc Trôi

Lạc Trôi [English Translation]

by Sơn Tùng M-TP

on Lạc Trôi (2016), m-tp M-TP (2017)

[Hook]
You have followed the flower scent, hazy clouds covered your path
The foggy mist took you further away from me
Alone and drunk all by myself, the lingering past memory is haunting me on a sad rainy day
Should stop all the tears which sadden my eyes
At the old path where we separated and bade farewell, petals are falling
Fragile fate caused us to part. In a dream, I see our reunion

[Chorus]
The sound of my sobbing is swept away by the blowing wind
Whose boat had crossed the river, forgetting the fading moon here
Your absence slowly destroys my frail body and soul

My willing heart is forever etched with this passionate love
Despite the entangled hair touching my burning lips
Just me who is wistfully lost amidst this life
I am lost/drifting in the sky

[Rap]
Where are my feet wandering? Where is our love now?
Our past love poetry hastily faded away
Followed the mist vanishing in the realm of dreams
The drizzling rain got caught on my eyelids
The day we parted, petals of melancholy fell
The sound of someone's stringed instrument in the evening sunset intensifies my lovesickness for you
Melting me into the melody

Just me standing on this solitary, worn path, empty road
The sombre evening sun is spreading over each passing day
Please don't turn away and erase
Don't take those vows away
Where can I find inner peace?
Buried in the clouds?

[Hook]
You have followed the flower scent, hazy clouds covered your path
The foggy mist took you further away from me
Alone and drunk all by myself, the lingering past memory is haunting me on a sad rainy day
Should stop all the tears which sadden my eyes
At the old path where we separated and bade farewell, petals are falling
Fragile fate caused us to part. In a dream, I see our reunion

[Chorus]
The sound of my sobbing is swept away by the blowing wind
Whose boat had crossed the river, forgetting the fading moon here
Your absence slowly destroys my frail body and soul

My willing heart is forever etched with this passionate love
Despite the entangled hair touching my burning lips
Just me who is wistfully lost amidst this life
I am lost/drifting in the sky

[Bridge]
I am drifting
I am drifting/lost amidst this life, drifting/lost in the sky

Where am I drifting?
Where am I drifting?
Just me standing on this solitary, worn path, empty road
I am lost/drifting. Where am I?
The sombre​ evening sun is spreading over each passing day
I am lost/drifting. Where am I?

Song Comments
On Lạc Trôi [English Translation] by Sơn Tùng M-TP

Must have JavaScript enabled to comment.